–
2850 00 20 50
KAPITOLA 40-KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ
Všeobecné vysvětlivky
Pro účely poznámky 4 a) k této kapitole výraz „netermoplastické látky“ znamená látky, které nemohou být opakovaně změkčeny zahříváním, tak aby je bylo možné tvarovat litím nebo vytlačováním.
KAPITOLA 40-KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ
Poznámky
1. Není-li stanoveno jinak, rozumí se v celé nomenklatuře výrazem „kaučuk“ následující výrobky, též vulkanizované nebo tvrzené:
přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy, syntetický kaučuk, faktis vyrobený z olejů a všechny tyto
výrobky regenerované.
2. Do této kapitoly nepatří:
a) výrobky třídy XI (textilie a textilní výrobky);
b) obuv nebo její části a součásti kapitoly 64;
c) pokrývky hlavy nebo jejich části a součásti (včetně koupacích čepic) kapitoly 65;
d) mechanická nebo elektrická zařízení nebo jejich části a součásti třídy XVI (včetně elektrotechnických výrobků všech druhů),
z tvrdého kaučuku;
e) výrobky kapitol 90, 92, 94 nebo 96; nebo
f) výrobky kapitoly 95 (jiné než sportovní prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů a výrobky čísel 4011 až 4013).
3. V číslech 4001 až 4003 a 4005 se výraz „primární formy“ používá pouze pro následující formy:
a) kapaliny a pasty (včetně latexu, též předvulkanizovaného, a ostatních disperzí a roztoků);
b) bloky nepravidelného tvaru, kusy, balíky, prášek, granule, zlomky a podobné hromadné formy.
4. V poznámce 1 k této kapitole a v čísle 4002 se výraz „syntetický kaučuk“ vztahuje na:
a) nenasycené syntetické materiály, které mohou být nevratně změněny vulkanizací se sírou na netermoplastické látky, které při
teplotě mezi 18 až 29 °C neprasknou při trojnásobném protažení oproti původní délce, a které po protažení na dvojnásobek
oproti původní délce nabudou po pěti minutách délku, která nebude větší než jedenapůlnásobek původní délky. Pro účely této
zkoušky je přípustné přidat látky k vulkanizaci nezbytné, např. aktivátory nebo urychlovače vulkanizace; rovněž je přípustná
přítomnost látek uvedených v poznámce 5 písm. B) podbodech 2 a 3. Není však možné přidávat jakékoliv jiné látky, které nejsou
k vulkanizaci nezbytné, např. nastavovadla, změkčovadla a plniva;
b) thioplasty (TM); a
c) přírodní kaučuk modifikovaný roubováním nebo smísením s plasty, depolymerovaný přírodní kaučuk, směsi nenasycených
syntetických látek s nasycenými syntetickými vysokomolekulárními polymery za předpokladu, že všechny tyto výrobky
odpovídají požadavkům vulkanizace, prodloužení a návratu do původního stavu uvedeným pod písmenem a).
5. A) Čísla 4001 a 4002 nezahrnují kaučuk nebo kaučukové směsi, které byly smíšeny před koagulací nebo po ní:
1) s vulkanizačními činidly, urychlovači, zpomalovači nebo aktivátory (jinými, než které se přidávají pro přípravu
předvulkanizovaného kaučukového latexu);
2) s pigmenty nebo jinými barvivy, jinými, než které jsou přidávány výhradně za účelem usnadnění jejich identifikace;
3) se změkčovadly nebo nastavovadly (kromě minerálního oleje v případě kaučuků nastavovaných oleji), plnivy, ztužujícími
přísadami, organickými rozpouštědly nebo s jinými látkami, kromě těch, které připouští písmeno B);
B) Přítomnost níže uvedených látek v jakémkoli druhu kaučuku nebo kaučukové směsi neovlivňuje jejich zařazení do čísel 4001
nebo 4002 za předpokladu, že tento kaučuk nebo kaučuková směs si zachová svůj podstatný charakter suroviny:
1) emulgátory nebo protilepivá činidla;
2) malá množství rozkladových produktů z emulgátorů;
3) velmi malá množství následujících látek: látky citlivé na změny teploty (zpravidla k výrobě termosenzitivních kaučukových
latexů), kationaktivní povrchově aktivní látky (zpravidla k získání elektropozitivních kaučukových latexů), antioxidanty,
koagulanty, činidla usnadňující rozdrobení suroviny, nemrznoucí činidla, peptizační činidla, konzervační činidla, stabilizátory,
činidla ke kontrole viskozity nebo podobné speciální přísady.
6. Pro účely čísla 4004 se výrazem „odpady, úlomky a odřezky“ rozumějí kaučukové odpady, úlomky a odřezky z výroby nebo
zpracování kaučuku a pryžových výrobků, které nelze již dále zužitkovat, protože byly vykrájeny, opotřebovány anebo jinak
znehodnoceny.
7. Nitě vyrobené pouze z vulkanizovaného kaučuku, jejichž rozměr příčného průřezu převyšuje 5 mm, se zařazují jako pásy, tyče nebo
profily čísla 4008.
8. Číslo 4010 zahrnuje dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z textilií, impregnovaných, povrstvených, potažených nebo
laminovaných kaučukem, nebo vyrobené z textilních nití nebo šňůr impregnovaných, povrstvených, potažených nebo opláštěných
kaučukem.
9. V číslech 4001, 4002, 4003, 4005 a 4008 se výrazy „desky“, „listy“ a „pásy“ používají výhradně pro desky, listy a pásy a bloky
pravidelného geometrického tvaru, buď nerozřezané nebo jednoduše řezané do pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, též mající
charakter výrobků připravených k použití, které mohou být potištěny nebo jinak povrchově upraveny, avšak které nejsou jinak
tvarovány nebo dále opracovány.
V čísle 4008 se výrazy „tyče“ a „profily“ vztahují pouze na výrobky, též rozřezané na určitou délku nebo povrchově upravené, avšak
jinak neopracované.
Doplňková poznámka
1. V případě, že tkaniny, pletené nebo háčkované textilie, plsť nebo netkané textilie slouží pouze jako výztuž, patří prstové rukavice, palčáky a rukavice
bez prstů, impregnované, povrstvené nebo potažené lehčeným kaučukem do kapitoly 40, i když jsou:
— vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií (jiných než čísla 5906), plstí nebo netkaných textilií, impregnovaných, povrstvených
nebo potažených lehčeným kaučukem, nebo
— vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií, plstí nebo netkaných textilií, neimpregnovaných, nepovrstvených ani nepotažených, které
byly následně impregnovány, povrstveny nebo potaženy lehčeným kaučukem.
(Poznámka 3 písm. c) ke kapitole 56 a poslední odstavec poznámky 4 ke kapitole 59).
KAPITOLA 40
2520 20 00-Sádra
Do této podpoložky patří sádra pro stavební účely.
Sádra pro stavební účely se vyrábí podrobením surového sádrovce (sádrovcového kamene nebo jiných materiálů nesoucích sádrovec, např. vedlejší produkty chemického průmyslu) speciálnímu úpravnému a kalcinačnímu procesu. Přidáním přísad během procesu zpracování může být dosaženo specifických vlastností. Těmito přísadami jsou typy jako flotační činidla (tj. látky, které ovlivňují vlastnosti sádrovce – například jeho konzistenci nebo adhesivní vlastnosti – příslušnou cestou) a zpomalovače nebo urychlovače.
Sádra pro stavební účely se používá například jako štuk pro sádrování stěn a stropů, při výrobě stavebních panelů nebo jiných konstrukčních prvků nebo pro spárování dlaždic.
–
2520 20
KAPITOLA 25-SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY; VÁPNO A CEMENT
Poznámka 1 Flotace je určena k oddělování určitých prvků, které jsou bohatě obsaženy v nerostných látkách, od hlušiny tím, že se látka sbírá na hladině vody, do které byla ponořena, zatímco hlušina zůstane na dně.
KAPITOLA 25-SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY, VÁPNO A CEMENT
Poznámky
1. Pokud znění jednotlivých čísel nebo znění poznámky 4 k této kapitole nestanoví jinak, patří do čísel této kapitoly pouze výrobky
surové nebo prané (též pomocí chemických látek, jimiž se odstraní nečistoty, aniž by se změnila struktura výrobků), drcené, mleté,
rozmělněné na prach, plavené, tříděné, prosévané, obohacené flotací, magnetickým rozdružováním nebo jinými mechanickými nebo
fyzikálními procesy (kromě krystalizace), avšak nepatří sem výrobky pražené, kalcinované, získané smísením nebo zpracované jinak,
než je uvedeno v příslušném čísle.
Výrobky této kapitoly mohou obsahovat protiprašnou přísadu za předpokladu, že je tato přísada neučiní vhodnějšími pro specifické
použití než pro všeobecné použití.
2. Do této kapitoly nepatří:
a) sublimovaná síra, srážená síra nebo koloidní síra (číslo 2802);
b) barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 (číslo 2821);
c) léky nebo jiné výrobky kapitoly 30;
d) voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky (kapitola 33);
e) dlažební kostky, obrubníky nebo dlažební desky (číslo 6801); mozaikové kostky a podobné výrobky (číslo 6802); krytina, břidlice
pro střešní krytinu nebo obklady stěn (číslo 6803);
f) drahokamy nebo polodrahokamy (číslo 7102 nebo 7103);
g) umělé krystaly (jiné než optické články) chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého o hmotnosti jednotlivých kusů nejméně 2,5 g
čísla 3824; optické články z chloridu sodného nebo oxidu hořečnatého (číslo 9001);
h) křídy na kulečníková tága (číslo 9504); nebo
ij) psací nebo kreslicí křídy nebo krejčovské křídy (číslo 9609).
3. Jakékoliv výrobky, které lze současně zařadit do čísla 2517 a do jakéhokoliv jiného čísla této kapitoly, se zařazují do čísla 2517.
4. Do čísla 2530 patří, inter alia: vermikulit, perlit a chlority, neexpandované; barevné hlinky, též kalcinované nebo navzájem smíšené;
přírodní železitá slída; přírodní mořská pěna (též v leštěných kusech); přírodní jantar; mořská pěna a jantar, aglomerované
v destičkách, tyčích, tyčinkách nebo podobných tvarech, dále neopracované; gagát (černý jantar); stroncianit (přírodní uhličitan
strontnatý), též kalcinovaný, kromě oxidu strontnatého; úlomky keramiky, cihel nebo betonu.
KAPITOLA 25
2101 30 19-Ostatní
Do této podpoložky patří nenaklíčená zrna ječmene, oloupaná, pražená a vhodná pro výrobu piva jako barvící a ochucovací přísada nebo jako náhražka kávy.
–
2101 30 19
1107 20 00-Pražený
Do této podpoložky patří jakýkoliv slad, v němž byla diastatická aktivita omezena nebo úplně vymizela důsledkem pražení a který se, proto, uplatní pouze při vaření piva jako přísada k nepraženému sladu, aby dodala pivu zvláštní barvu a chuť.
Barva jader takového sladu kolísá od špinavě bílé po černou, podle typu.
Tato podpoložka zahrnuje:
1. pražený slad, který byl pražen bez předchozího zcukernatění nebo po částečném dílčím zcukernatění, podle stupně vlhkosti použitého světlého sladu. Tento slad má lesklý vnější povrch a jeho endosperm je černý bez skelného lesku.
2. karamelizovaný (pálený) slad, jehož cukr, vytvořený předchozím zcukernatěním, byl karamelizován. Barva tohoto sladu je mdle žlutá až po světle hnědou; endosperm u nejméně 90 % zrn je na pohled sklovitý a špinavě bílý až tmavě hnědý. Diastatická aktivita je dosud přítomná v určitém stupni ve velmi světlém karamelizovaném sladu. Může se vyskytovat 10 % podíl nekaramelizovaných (nepálených) zrn.
–
1107 20
KAPITOLA 9-KÁVA, ČAJ, MATÉ A KOŘENÍ
Všeobecné vysvětlivky
Zařazení koření, které bylo smícháno dohromady anebo obsahuje jiné přidané látky, je určeno poznámkou 1 k této kapitole.
V souladu s touto poznámkou, směsi koření s jinými látkami, nemají-li podstatný charakter koření, nepatří do této kapitoly. Patří do čísla 2103, pokud jde o kořenící směsi nebo o směsi přísad pro ochucení. V případě směsí používaných přímo k ochucení nápojů (drinků) nebo při přípravě extraktů určených k výrobě nápojů (drinků), tvořených kořením nebo rostlinami, částmi rostlin, semeny, plody nebo ořechy (celými, strouhanými, drcenými nebo v prášku) nebo kořením zahrnutým v jiných kapitolách (kapitoly 7, 11, 12 atd.), viz všeobecné vysvětlivky k HS k této kapitole, šestý a sedmý odstavec.
Zbytky a odpady koření, které nevyhnutelně vznikají během sklizně a následného zpracování (např. třídění nebo sušení) nebo během skladovacích operací nebo přepravy, se zařazují jako „nedrcené ani nemleté“, s výjimkou případů, kdy je produkt rozpoznatelný (např. v důsledku své homogenity) jako pocházející z úmyslného drcení.
Výraz „drcené nebo mleté“ používaný v různých číslech této kapitoly nezahrnuje výrobky nařezané na kusy.
KAPITOLA 9-KÁVA, ČAJ, MATÉ A KOŘENÍ
Poznámky
1. Směsi produktů čísel 0904 až 0910 se zařazují takto:
a) směsi dvou nebo více produktů téhož čísla se zařazují do tohoto čísla;
b) směsi dvou nebo více produktů patřících do různých čísel se zařazují do čísla 0910.
Přísada jiných látek k produktům čísel 0904 až 0910 (nebo ke směsím uvedeným v odstavci a) nebo b) výše) nemá vliv na jejich
zařazení za předpokladu, že si takto vzniklé směsi zachovají podstatný charakter zboží těchto čísel. V opačném případě tyto směsi
nepatří do této kapitoly; jde-li o kořenicí směsi nebo o směsi přísad pro ochucení, zařazují se do čísla 2103.
2. Do této kapitoly nepatří pepř kubebový (Piper cubeba) ani jiné produkty čísla 1211.
Doplňková poznámka
1. U směsí uvedených v poznámce 1 písm. a) se použije celní sazba pro složku s nejvyšším clem.
KAPITOLA 9